(Communiqué)
Quentin Lamotte, conseiller régional Rassemblement National d’Occitanie (élu dans le département du Tarn-et-Garonne), communique :
-“Je tiens à exprimer ma profonde préoccupation face à la récente traduction en langue bulgare d’un communiqué officiel de l’État, en l’occurrence une campagne de mise à disposition de pastilles d’iode dans le périmètre de la centrale nucléaire de Golfech. Cette démarche, bien qu’apparemment anodine, constitue une entorse manifeste au principe d’assimilation, pilier fondamental de l’unité nationale et de l’identité française
Notre République repose sur l’idée que l’usage exclusif de la langue française dans les communications officielles garantit l’égalité de tous les citoyens, indépendamment de leurs origines ou de leurs appartenances linguistiques. Traduire un communiqué officiel dans une langue étrangère, en l’occurrence le bulgare, revient à rompre avec cette tradition d’universalité et à introduire une fragmentation incompatible avec les valeurs qui fondent notre pacte social. Cette approche communautariste de la société, encouragée par l’État lui-même, contribue au lent délitement de la France.
Que pense Monsieur Bruno Retailleau, ministre de l’Intérieur, garant de l’ordre républicain et de la cohésion nationale, de cette dérive inquiétante ? Monsieur le Ministre, comment justifier une telle initiative qui fragilise le principe d’assimilation que vous avez vous-même défendu comme essentiel à la République il y a quelques semaines encore ? Je vous appelle à faire respecter ce principe fondamental et à veiller à ce que les communications officielles de l’État restent exclusivement en français, gage d’intégration et d’unité.
Pour vous paraphraser, l’assimilation, loin d’être une contrainte, est une promesse d’égalité offerte à tous ceux qui choisissent de vivre au sein de la communauté nationale. Les Français attendent une réponse claire et des mesures concrètes pour réaffirmer cet engagement”.